RaD

Why do North Indian dialects write with an R but pronounce with a hard D? Compare: Marwari/marwadi, Chandigarh/Chandigad, curry/kadi.
Image from phone camera.
  • Avatar

    bluesmoon — Oct 22, 2007 7:21:19 PM — #

    because, like I mentioned on my journal, there are some sounds with no English equivalents. That sound really is in between an R and a hard D.

    There’s also ZH in Tamizh/Mallu that sounds nothing like a zh in English.
    • Avatar

      tsk1979 — Oct 23, 2007 10:52:59 AM — #

      ditto.
      English has no sound between r and d.
      So rh is used
      Chandigarh is an example.
  • Avatar

    deponti — Oct 22, 2007 11:34:56 PM — #

    I agree with [info]bluesmoon. The actual sound of that consonant is somewhere in the throat, behind the palate, between R and D..it’s a kind of “gargle D”. Just like that “zh” sound which can only be approximated by typing “zh”.

    Listen carefully to Hindi film songs and you will find “par” (meaning, “upon” as in “terE chehrE par” or “but” as in “mein sOyee thee par Aj mein jAg uthee”,according to the context) being pronounced in an untransliterable way! It sounds more like perrrllll…it’s not even the “ra” that is the consonant in Hindi.

Leave a Reply

You can respond with a photo by tagging it on Flickr with